Salam sejahtera,
Setelah sekian lama menyepikan diri dari dunia blog, saya berkesempatan untuk meluangkan sedikit masa di laman ini. Pada hari ini, saya akan berkongsi serba sedikit tentang laras bahasa media elektronik. Sebelum menelusur isu dengan lebih mendalam, ingin saya ketengahkan definisi dan konsep laras dan media elektronik.
Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (2007:893), laras bahasa ialah variasi bahasa berdasarkan penggunaannya misalnya sebagai bahasa klasik, bahasa istana, bahasa sains dan lain-lain. Media elektronik pula bermakna alat atau saluran komunikasi yang berupa atau yang menggunakan alat-alat elektron moden seperti radio, televisyen dan lain-lain (Kamus Dewan Edisi Keempat, 2007:1011).
Saya memilih untuk mengupas isu berkenaan laras bahasa media elektronik setelah mendengar perkongsian menarik daripada seorang pensyarah. Dua contoh di bawah merupakan bukti laras bahasa media elektronik yang diketengahkan oleh beliau:
- Remp-it
- Ngangkung
Dua contoh di atas amat sinonim dengan bahasa yang digunakan dalam media elektronik khasnya bidang perfilemen. Menurut beliau, kedua-dua contoh mendukung peranan bahasa sebagai wahana untuk menarik perhatian penonton. Dalam erti kata lain, bahasa yang dipilih mengandungi unsur-unsur eksploitasi khususnya dari segi memanfaatkan emosi penonton.
Menurut Kamus Dewan Edisi Keempat (2007:1310), rempit mendukung makna menyebat dengan rotan atau menyesah. Akan tetapi, Rempit yang diperkatakan dalam bidang perfileman menjurus kepada permasalahan sosial remaja iaitu aktiviti permotoran yang lazimnya melebihi had laju serta mengingkari peraturan jalan raya. Bagaimana dengan perkataan Ngangkung? Secara logiknya, nyangkung berasal daripada perkataan cangkung yang mendukung makna duduk dengan kaki berlipat tetapi punggung tidak mencecah lantai yakni tertinggung.
Berbalik kepada isu eksploitasi bahasa dalam bidang media elektronik, kedua-dua judul dipilih berikutan minat dan persepsi masyarakat yang cenderung untuk menonton filem berunsur lucah. Rempit dan nyangkung yang diadaptasi daripada cangkung memberi gambaran awal bahawa filem berkenaan mengandungi unsur-unsur yang kurang sesuai dijadikan tontonan umum. Akan tetapi, judul tersebut sekadar judul untuk menggamit perhatian penonton, dan itulah yang dinamakan eksploitasi!
Dalam masa yang sama, penggunaan bahasa yang sedemikian rupa akan menjejaskan martabat bahasa kita sebagai bahasa yang terulung kedudukannya. Bukankah media memainkan peranan dalam memelihara bahasa dan menjauhi diri dari merosakkannya? Jika media terus-menerus mengeksploitasi masyarakat, bagaimana dengan generasi terkemudian yang telah dicampur aduk mindanya dengan bahasa-bahasa yang bersifat arbitrari? Jangan sesekali kita lupa akan tanggungjawab kita sebagai penutur bahasa yang telah pun meluas penggunaannya. Renung-renungkanlah jika kita mencintai bahasa.
Sekian, terima kasih.
Tiada ulasan:
Catat Ulasan